徐說內經素問14湯液醪醴論之醫生職責

【原文】為五谷湯液及醪醴奈何?
岐伯對曰:必以稻米,炊之稻薪,稻米者完,稻薪者堅。
帝曰:何以然?
岐伯曰:此得天地之和,高下之宜,故能至完:伐取得時,故能至堅也。
【點評】此段重點介紹了湯液和醪醴的功效,以及有薪桿燒制的緣由。
?、?strong>湯液:古代用五谷熬煮成的清液,作為五臟的滋養劑,即為湯液,比如我們常用的大米湯、小米湯(油)等
?、?strong>醪醴:用五谷熬煮,再經發酵釀造,作為五臟病的治療劑,即為醪醴
?、?strong>稻薪:指稻桿
?、?strong>稻薪者堅:堅,結實,指稻桿很結實,經燒。
?、?strong>何以然:何,什么;以,因為;然,這樣。
?、?strong>此得天地之和:和,和諧,陰陽平和。指稻米融合了天地之精華,且性平和。
?、?strong>高下之宜:宜,適宜。指稻米種植的地理環境,不高不低。此處也是取之性平講。
?、?strong>故能至完:至完,達到完備和極至。
?、?strong>伐取得時:指稻桿在收獲之時是秋季,此時稻桿也凝聚了天地精華
?、?strong>故能至堅也:至堅,指稻桿很堅韌。
【整段翻譯】黃帝問道:用五谷來做成湯液及醪醴,應該怎樣?
岐伯回答說:必須要用稻米作原料,以稻桿作燃料,因為稻米之性氣完備,稻桿又很堅勁。
黃帝問道:何以見得?
岐伯說:稻稟天地之和氣,生長于高下適宜的地方,所以得氣最完備;收割在秋時,故其桿堅實。
【原文】帝曰:上古圣人作湯液醪醴,為而不用何也?岐伯曰:自古圣人之作湯液醪醴者,以為備耳!夫上古作湯液,故為而弗服也。
中古之世,道德稍衰,邪氣時至,服之萬全。
帝曰:今之世不必已何也。
岐伯曰:當今之世,必齊毒藥攻其中,镵石針艾治其外也。
【點評】此段重點說明湯液和醪醴在古時有用,而今時為何失效的原因。
?、?strong>以為備耳:備,后備,預備;耳,語氣詞。
②故為而弗服也:弗服,不能服。指古人把湯液醪醴制作好了,不馬上服用,而是當作藥液以備后用。
③道德稍衰:道德,指養生之道;稍衰,衰落。
?、?strong>服之萬全:萬全,指服了湯液后,身體康復。
⑤今之世不必已何也:不必已,指服用完了湯液,不一定痊愈;何也,是為什么?
⑥必齊毒藥攻其中:必齊:一定準備齊;毒藥:指各種湯藥。(這就是為什么是藥三分毒的道理。);攻其中:攻,進攻,攻取,此處指用毒藥驅趕疾病。此處強調的是內攻。
?、?strong>镵石針艾治其外也:镵nchán,刺,鑿,形容用外力治病的狀態;石針艾,石,砭石,刮痧;針,針刺;艾,艾灸;治其外,與前面用毒藥攻其內對應。
【整段翻譯】黃帝道:上古時代有學問的醫生,制成湯液和醪醴,但雖然制好,卻備在那里不用,這是什么道理?
岐伯說:古代有學問的醫生,他做好的湯液和醪醴,是以備萬一的。因為上古時期是太和之世,人們身心康泰,很少疾病,所以雖制成了湯液,還是放在那里不用的。到了中古時代,養生之道稍衰,人們的身心比較虛弱,因此外界邪氣時常能夠乘虛傷人,但只要服些湯液醪醴,病就可以好了。
黃帝道:現在的人,雖然服用了湯液醪醴,而病卻不一定好,這是什么緣故呢?
岐伯說:現在的人和中古時代又不同了,一有疾病,必定要用藥物內服,砭石、針炙外治,其病才能痊愈。
- [書評]徐說內經靈樞05根結之用針...06-22
- [書評]徐說內經靈樞04邪氣藏府病...06-15
- [書評]徐說內經靈樞03小針解之上...06-08
- [書評]徐說內經靈樞02本輸之深透...06-01
- [書評]徐說內經靈樞01九針十二原...05-25
- [書評]徐說內經素問81解精微論之...05-18
- [書評]徐說內經素問80方盛衰論之...05-11
- [書評]徐說內經素問79陰陽類論之...04-27
- [事件]長期吃辣影響長個兒06-24
- [事件]胖老人肌肉流失快06-24
- [事件]培養幽默感能防病06-24
- [事件]少摔一次 多省一分06-23
- [事件]吃飯喜好與36種病相關06-23
- [事件]打降脂針有嚴格限制06-23
- [書評]徐說內經靈樞05根結之用針...06-22
- [事件]心梗、心臟驟停和心源性猝死...06-22

